καθῃρέθη (cp. 383 “καθελόντες”) is clearly better here than L's “καθευρέθη”: and the compound “καθευρίσκω” is nowhere found in classical τάφον κοσμοῦσα, paying the due rites of burial (“τάφον ῀ ταφήν”, cp. 490), by sprinkling the dust and pouring the libations on the corpse. “κοσμέω” was specially said of obsequies: cp. 901, El. 1139 “λουτροῖς ἐκόσμησ᾽.” ἐπάλλετο, as when lots were shaken in a helmet (Ai. 1285; cp. El. 710). His ἕρμαιον is the luck of being the first to bring the glad tidings,—as his former mission was ironically called “τοῦτο τἀγαθόν” (275). In the discovery and seizure of Antigone he had no greater share than his comrades (432).
This text is part of:
This work is licensed under a
Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

