previous next

[p. 367] iniice is to be written and pronounced as I have indicated above, unless anyone is so ignorant as to lengthen the preposition in in this word too for the sake of the metre.

We ask then for what reason the letter o in obicibus is lengthened, since this word is derived from the verb obiicio, and is not at all analogous to motus, which is from moveo and is pronounced with a long o. I myself recall that Sulpicius Apollinaris, a man eminent for his knowledge of literature, pronounced obices and obicibus with a short o, and that in Virgil too he read in the same way the lines: 1

And by what force the oceans fathomless
Rise, bursting all their bounds (obicibus);
but, as I have indicated, he gave the letter i, which in that word also should be doubled, a somewhat fuller and longer sound.

It is consistent therefore that subices also, which is formed exactly like obices, should be pronounced with the letter u short. Ennius, in his tragedy which is entitled Achilles, uses subices for the upper air which is directly below the heavens, in these lines: 2 By lofty, humid regions (subices) of the gods I swear, Whence comes the storm with savage roaring wind; yet, in spite of what I have said, you may hear almost everyone read subices with a long u. But Marcus Cato uses that very verb with another prefix in the speech which he delivered On his Consulship: 3 “So the wind bears them to the beginning of the ”

1 Georg. iii. 479.

2 2, Ribbeck3.

3 i. 9, Jordan, who reads nos for hos.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

load focus Introduction (John C. Rolfe, 1927)
load focus Latin (John C. Rolfe, 1927)
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: