τὴν τούτου...κεφαλήν. “Incipit
Alc. dicere τὴν τούτου κεφαλήν, quod priusquam
elocutus est, sentit nimis languidum esse; inde revertitur quasi ac denuo progreditur,
positis verbis ταυτηνὶ τὴν θ. κ.”
(Rückert). Perhaps as Alc. says these words (notice the deictic ταυτηνί) he playfully strokes the head of Socr. τούτου is expanded by Jowett into “of this
universal despot.”
νικῶντα. The present symposium was part of
Agathon's epinikian celebration (see 174 A), and his victory also was gained by λόγοι (cp. 194 B).
ἔπειτα. Tamen,
“yet after all,” i.e. in spite of the fact of his perpetual
victoriousness. Cp. Prot. 319 D, 343
D.
κατακλίνεσθαι. Ever since he first
discovered Socrates, Alcibiades had been standing (see 213 B
ad fin.
ἀναπηδῆσαι).
Εἶεν δή. “Come
now”: “die Worte enthalten hier eine Aufforderung”
(Rettig). Cp. 204 C, Phaedo 95 A. The question to drink or not to drink is now
resumed from 213 A
ad init.
οὐκ ἐπιτρεπτέον. “This can't
be allowed”: cp. Rep. 379 A
and 219 C
infra.
ὡμολόγηται
κτλ. See 212 E f.
ἄρχοντα...τῆς πόσεως. “As
symposiarch”: cp. the Latin arbiter (magister) bibendi Hor. C.
I. 4. 17, II. 7. 25. For the qualifications proper in such
“archons,” see Laws 640
C ff.; and for other details, Smith D. A. II. 740 b ff. The emphatic position of ἐμαυτόν is to be noticed.
φερέτω, Ἀγάθων. Sc.
ὁ παῖς: I adopt Burnet's improved punctuation, which
renders further change needless.
This text is part of:
This work is licensed under a
Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

