ξυμπάντων...κόσμος. Cp. Gorg.
Hel. 1 κόσμος πόλει μὲν εὐανδρία, σώματι
δὲ κάλλος.
ἡγεμὼν...ἐφυμνοῦντα. The image is that
of Eros as coryphaeus leading a procession of
singers, and singing (“a song of my beloved”) himself (ᾠδῆς ἣν ᾁδει). Notice how Agathon repeats the phrase
θεῶν τε καὶ ἀνθρώπων (cp. 197 B). For ἡγεμών, cp.
Spenser (H. to Love) “Thou art his god, thou art his mighty
guide.” καλῆς is
omitted in Ficinus' transl.
νόημα. Here used, poetically, as
equivalent to νοῦς: cp. Pind. Pyth.
VI. 29; Theogn. 435; Emped. 329 St., αἷμα γὰρ ἀνθρώποις
περικάρδιόν ἐστι νόημα.
τῷ θεῷ ἀνακείσθω. “Let it
be presented as a votive-offering (ἀνάθημα) to the
God (sc. Eros).”
παιδιᾶς...σπουδῆς. Possibly an echo of
Gorg. Hel. ad fin.
Ἑλένης μὲν ἐγκώμιον, ἐμὸν δὲ παίγνιον. For
the antithesis, cp. 216 E; Laws 647 D; Phileb. 30 E; Ar. Ran. 389.
μετρίας. “H.e. κοσμίας” (Stallb.), with, perhaps, a latent play
on the other sense of μέτρον, in allusion to the
rhythmical style of A.'s oration; cp. 187 D, 205 C, Phaedrus 267 A
ἐν μέτρῳ λέγειν.
This text is part of:
This work is licensed under a
Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

