χρησιμώτεροι. “More
lucrative.” Zeus, with a sharp eye to “the loaves and
fishes,” contrives to kill two birds with one stone. The propagation of
piety by making fissures in men is an idea that tickles, and the discovery of the
benefits—from the Olympian point of view—which result from schisms
of this sort is νόημα γελοιότατον. This passage is
alluded to by Musonius ap. Stob. flor.
LXVII. 20; Julian, Ep. LX. p. 448 C.
ἐὰν δ̓ ἔτι
κτλ. The ingenious Deity has still “a rod
in pickle”: the process of bisection may be repeated ad
lib. until the wicked are left literally with not a leg to stand on.
ἀσκωλίζοντες. Schol. ἀσκωλιάζειν κυρίως μὲν τὸ ἐπὶ τοὺς ἀσκοὺς ἅλλεσθαι
ἀληλιμμένους, ἐφ᾽ οὓς ἐπήδων γελοίου ἕνεκα: τινὲς δὲ καὶ ἐπὶ τῶν
συμπεφυκόσι τοῖς σκέλεσιν ἁλλομένων. ἤδη δὲ τιθέασι καὶ ἐπὶ τοῦ
ἅλλεσθαι τὸ νεῦρον (τὸν ἕτερον cj.
Bekk.) τῶν ποδῶν ἀνέχοντα, ἢ ὡς νῦν ἐπὶ σκέλους
ἑνὸς βαίνοντα. ἔστι δὲ καὶ τὸ χωλαίνειν. Hesych. ἀσκωλίζοντες: ἐφ᾽ ἑνὸς ποδὸς ἐφαλλόμενοι. Cp. Schol.
ad Ar. Plut. 1130: Virg. Georg. II. 383 inter pocula
laeti | mollibus in pratis unctos saluere per utres. See also Smith
D. A. s.v. “ascoliasmus.”
ὥσπερ οἱ τὰ ὄα
κτλ. For ὄα (see
crit. n.) cp. Pollux VI. 79 ἦν δὲ
τρωγάλια κάρυα μυρτίδες μέσπιλα, ἃ καὶ ὄα καλεῖται: Tim. (Phot.,
Suid.) ὄα: ἀκροδρύων
εἶδος μήλοις μικροῖς ἐμφερές. It is the
“sorb-apple” or “service-berry,” Lat. sorbum; for the mode of preserving these cp. Varro de re rust. I. 59 (putant manere) sorba quidam dissecta et in
sole macerata, ut pira, et sorba per se ubicumque sint posita, in arido facile manere:
and for ταριχεύειν in this sense of
“drying,” cp. Phot. (Suid.) ταριχεύειν:...σημαίνειν δὲ καὶ τὸ ξηραίνειν.
The clause ἢ ὥσπερ...ταῖς θριξίν is condemned
by most edd. It is an objection to the phrase that, as Rettig notes, we ought
naturally to supply with it not only the appropriate τέμνοντες but also the inappropriate μέλλοντες
ταριχεύειν: this objection however is not insuperable, and if necessary
τέμνοντες might be transposed. It is argued on the
other hand by Hommel and Vögelin that a second simile is really required, the
sorb-slicing describing only the mode of operation, whereas the egg-slicing adds the
idea of ease and facility. That ᾤα θριξὶ διαιρεῖν
was a proverbial saying is shown by Plut. amat. 24, p. 770 B
οἶσθα τοὺς παιδικοὺς ἔρωτας <εἰς>
ἀβεβαιότητα πολλὰ λέγουσι καὶ σκώπτουσι λέγοντες ὥσπερ ᾤον αὐτῶν
τριχὶ διαιρεῖσθαι τὴν φιλίαν. Rückert supposes
“ovorum per crines dissectionem ludi genus fuisse; fortasse ex ovorum
dissectione per crines facta convivae futura praedicere solebant”: Zeller
writes “vielleicht ein Gesellschafts- oder Liebesspiel, das darin bestanden
haben könnte, dass zwei Tischgenossen sich in die zwei Hälften eines
hartgesottenen Eies theilten, nachdem es mit einem dem Einen von ihnen ausgezogenen
Haare zerschnitten war, also ein griechisches Vielliebchen.” It is, perhaps,
possible that it had some connexion with (Orphic) magic and divination by ᾠοσκοπία. For the process of bisection, cp. Phaedrus 265 E.
This text is part of:
This work is licensed under a
Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

