previous next

διὰ τούτων and διὰ τῶν αὐτῶν τούτων are neuters. It was by means of cheating that Philip raised himself; he will be dragged down now that (ἐπειδὴ) he has been proved a cheat.

ὀφείλει, not “he ought to,” but “he owes to,” i.e. in retribution will be dragged down.

καιροῦ . . . πρὸς τοῦτο=πρὸς τοῦτον τὸν καιρόν.

πρὸς . . . πάρεστι. Cf. i. § 8 (note).

. The first is “or else” (cf. Latin aut), the others “or.”

πιστεύσουσι, sc. αὐτῷ.

παρὰ τὴν αὑτῶν ἀξίαν, “unworthily” rather than “undeservedly.” Either rendering might do for παρὰ τὴν ἀξίαν, i. § 23, and ὑπὲρ τὴν ἀξίαν, ii. § 3; but here the added genitive takes the words out of the region of a mere phrase, and calls attention to the inherent “worth” of the Thessalians as Greeks.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: