previous next

Grammatical corrections

Sometimes it is the grammatical construction of the sentence which has been altered through being unintelligible to the scribe. The use of the ablative with facio, “offer sacrifice,” in Virg. E. iii. 77cum faciam vitula”, was not understood by copyists, who have changed vitula to vitulam. Similarly the Plautine use of the adverb was not recognised in Asin. 807, where quot pure habuerit has been altered to quot puras habuerit, with puras made to agree with the word in the previous part of the line, noctes.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: