Hide browse bar Your current position in the text is marked in blue. Click anywhere in the line to jump to another position:
part:
chapter:
DEFINITIONS
SYNTAX OF THE SIMPLE SENTENCE
KINDS OF SIMPLE SENTENCES
EXPANSION OF THE SIMPLE SENTENCE
AGREEMENT: THE CONCORDS
THE SUBJECT
OMISSION OF THE SUBJECT
CASE OF THE SUBJECT: THE NOMINATIVE
THE PREDICATE
CONCORD OF SUBJECT AND PREDICATE
PECULIARITIES IN THE USE OF NUMBER
PECULIARITIES IN THE USE OF GENDER
PECULIARITIES IN THE USE OF PERSON
ADJECTIVES
ADVERBS
THE ARTICLE
—
ORIGIN AND DEVELOPMENT
PRONOUNS
THE CASES
PREPOSITIONS
THE VERB: VOICES
VERBAL NOUNS
THE PARTICIPLE
VERBAL ADJECTIVES IN
-τέος
SUMMARY OF THE FORMS OF SIMPLE SENTENCES
COMPOUND AND COMPLEX SENTENCES: COÖRDINATION AND SUBORDINATION
SYNTAX OF THE COMPOUND SENTENCE
SYNTAX OF THE COMPLEX SENTENCE
CLASSES OF SUBORDINATE CLAUSES
ADVERBIAL COMPLEX SENTENCES
(
2193
-
2487
)
ADJECTIVE CLAUSES
(
RELATIVE CLAUSES:
2488-
2573
)
DEPENDENT SUBSTANTIVE CLAUSES
(
2574
-
2635
)
INTERROGATIVE SENTENCES (QUESTIONS)
INDIRECT (DEPENDENT) QUESTIONS
EXCLAMATORY SENTENCES
NEGATIVE SENTENCES
PARTICLES
SOME GRAMMATICAL AND RHETORICAL FIGURES
This text is part of:
Table of Contents:
Part I: Letters, Sounds, Syllables, Accent
Part II: Inflection
Part IV: Syntax
ADVERBIAL COMPLEX SENTENCES
(
2193
-
2487
)
ADJECTIVE CLAUSES
(
RELATIVE CLAUSES:
2488-
2573
)
[*] 2809. Explanatory γάρ often introduces a clause in apposition to a preceding demonstrative, to such expressions as τεκμήριον δέ or μαρτύριον δέ now the proof is this, δῆλον δέ (ἐστιν) it is clear, τὸ δὲ μέγιστον but, what is of the greatest importance, or to relative clauses (995). Thus, ὡς δ᾽ ἔτι μᾶλλον θαρρῇς, καὶ τόδε κατανόησον: οἱ μὲν γὰρ (explaining τόδε) πολέμιοι πολὺ μὲν ἐλά_ττονές εἰσι νῦν ἢ πρὶν ἡττηθῆναι ὑφ᾽ ἡμῶν and that you may be still more encouraged, consider this fact too. The enemy (namely) are much fewer now than they were before they were beaten by us X. C. 5.2.36, ἐννοήσωμεν δὲ καὶ τῇδε, ὡς πολλὴ ἐλπίς ἐστιν ἀγαθὸν αὐτὸ εἶναι. δυοῖν γὰρ θά_τερόν ἐστιν τὸ τεθνάναι κτλ. let us consider the matter also in this way and we shall see that there is abundant reason to hope that it is a good: now death must be one of two things, etc. P. A. 40c, μαρτύριον δέ: Δήλου γὰρ καθαιρομένης κτλ. and this is a proof of it: now when Delos was being purified, etc. T. 1.8, ““δ̀ δὲ πάντων σχετλιώτατον: οὓς γὰρ ὁμολογήσαιμεν ἂν πονηροτάτους εἶναι τῶν πολι_τῶν, τούτους πιστοτάτους φύλακας ἡγούμεθα τῆς πολι_τεία_ς εἶναι” but the most abominable of all is this: we consider the most trustworthy guardians of the State to be those men whom we should agree were the worst citizens” I. 8.53.
American Book Company, 1920.
The National Endowment for the Humanities provided support for entering this text.
Purchase a copy of this text (not necessarily the same edition) from Amazon.com