hide Sorting

You can sort these results in two ways:

By entity
Chronological order for dates, alphabetical order for places and people.
By position (current method)
As the entities appear in the document.

You are currently sorting in ascending order. Sort in descending order.

hide Most Frequent Entities

The entities that appear most frequently in this document are shown below.

Entity Max. Freq Min. Freq
Epidamnus (Albania) 36 0 Browse Search
Syracuse (Italy) 16 0 Browse Search
Tarentum (Italy) 14 0 Browse Search
Cygnus (California, United States) 8 0 Browse Search
Sicily (Italy) 8 0 Browse Search
Syracuse (New York, United States) 6 0 Browse Search
Troy (Massachusetts, United States) 6 0 Browse Search
Jupiter (Alabama, United States) 6 0 Browse Search
Athens (Greece) 6 0 Browse Search
Ulysses (Kansas, United States) 4 0 Browse Search
View all entities in this document...

Browsing named entities in T. Maccius Plautus, Menaechmi, or The Twin Brothers (ed. Henry Thomas Riley).

Found 273 total hits in 51 results.

1 2 3 4 5 6
it without subterfuge,--if on your arrival you see the land that is your own. But, prithee, why are we now come to Epidamnus? Why, like the sea, are we going round all the islands? MENAECHMUS SOSICLES To seek for my own twin-brother born? MESSENIO Why, what end is there to be of searching for him? This is the sixth year that we've devoted our attention to this business. We have been already carried round the IstriansThe Istrians: The Istrians were a people of the north of Italy, near the Adriatic Sea, and adjoining to Illyricum. The Illyrians inhabited the countries now called Dalmatia and Sclavonia. The Massilians were the natives of the city of Massilia, now called Marseilles, in the south of France, where Pontius Pilate ended his days in banishment. The Hispani were the inhabitants of Hispania, now Spain., the Hispanians, the Massilians, the Illyrians, all the Upper Adriatic Sea, and foreign GreeceAnd foreign Greece: The "Graecia exotica," or "foreign Greece," here mentioned, was
your arrival you see the land that is your own. But, prithee, why are we now come to Epidamnus? Why, like the sea, are we going round all the islands? MENAECHMUS SOSICLES To seek for my own twin-brother born? MESSENIO Why, what end is there to be of searching for him? This is the sixth year that we've devoted our attention to this business. We have been already carried round the IstriansThe Istrians: The Istrians were a people of the north of Italy, near the Adriatic Sea, and adjoining to Illyricum. The Illyrians inhabited the countries now called Dalmatia and Sclavonia. The Massilians were the natives of the city of Massilia, now called Marseilles, in the south of France, where Pontius Pilate ended his days in banishment. The Hispani were the inhabitants of Hispania, now Spain., the Hispanians, the Massilians, the Illyrians, all the Upper Adriatic Sea, and foreign GreeceAnd foreign Greece: The "Graecia exotica," or "foreign Greece," here mentioned, was the southern part of Italy, w
Spain (Spain) (search for this): act 2, scene 1
is the sixth year that we've devoted our attention to this business. We have been already carried round the IstriansThe Istrians: The Istrians were a people of the north of Italy, near the Adriatic Sea, and adjoining to Illyricum. The Illyrians inhabited the countries now called Dalmatia and Sclavonia. The Massilians were the natives of the city of Massilia, now called Marseilles, in the south of France, where Pontius Pilate ended his days in banishment. The Hispani were the inhabitants of Hispania, now Spain., the Hispanians, the Massilians, the Illyrians, all the Upper Adriatic Sea, and foreign GreeceAnd foreign Greece: The "Graecia exotica," or "foreign Greece," here mentioned, was the southern part of Italy, which was also called "Magna Graecia," in consequence of the great number of Grecian settlements there. The Greeks were in the habit of calling the Sicilians and Calabrians *(/ellhnas e)cwtikou/s, "barbarian" or "foreign Greeks.", and all the shores of Italy, wherever the sea
Epidamnus (Albania) (search for this): act 1, scene 2
Enter MENAECHMUS of Epidamnus, from his house. MENAECHMUS of Epidamnus. speaking at the door to his WIFE within. Unless you were worthless, unless you were foolish, unless you were stark wild and an idiot, that which you see is disagreable to your husband, you would deem to be so to yourself as well. Moreover, if after this day you do any such thing to me, I'll force you, a divorced woman, turned out of my doors to go visit your father. For as often as I wish to go out of the house, you are detaining me, calling me back, asking me questions; whither I am going, what matter I am about, what business I am transacting, what I am wanting, what I am bringing, what I have been doing out of doors? I've surely brought home a custom-house officerA custom-house officer: The "portitores" examined those who landed or embarked at any port, to see that they had no merchandize about them which had not paid duty. They also made the necessary enquiries who the parties were, and what was their desti
Delphi (Greece) (search for this): act 1, scene 2
"prandium" as well), was followed by "potatio" or "drinking," which by such characters as Menaechmus and the Parasite would be prolonged to midnight, when they would see the day dead, and celebrate its funeral in their orgies. upon it. PENICULUS Well, come then, since you request what's fair, how soon am I to set fire to the pile? Why really, the day's half dead already down to its navelTo its navel: "Umbilicus," the "navel," was a term much used to signify the middle part of anything. Thus Delphi was called the "umbilicus," or "navel," of the world.. MENAECHMUS of Epidamnus. Come this way from the door. PENICULUS Be it so. Moves from the door. MENAECHMUS of Epidamnus. Come still more this way. PENICULUS Very well. Moves. MENAECHMUS of Epidamnus Even still, step aside boldly from the lioness's den. PENICULUS still moving. Well done; by my troth, as I fancy, you really would bean excellent charioteersAn excellent charioteer: The drivers of the chariots at the Circensian games were cal
Troy (Turkey) (search for this): act 1, scene 2
e any mistake, when I see the remnants.When I see the remnants: He thinks that Menaechmus is alluding to something in the eating way, and says that he can tell whether the cook has done his duty well or not, by only looking at the scraps of the entertainment.. MENAECHMUS of Epidamnus. Tell me--did you ever see a picture painted on a wall, where the eagle is carrying off GanymedeGanymede: He is mentioned in the text under another name of a gross nature. Ganymede was the son of Tros, King of Troy. Jupiter was said, in the form of an eagle, to have carried him off, and made him cupbearer to the Gods, in the place of Hebe, the Goddess of youth., or Venus Adonis? PENICULUS Many a time. But what are these pictures to me? MENAECHMUS of Epidamnus. Come, look at meCome, look at me: Saying this, he probably takes the "palla" from behind him, and putting it on, stalks about with it upon him. This he could do without the risk of being seen by his wife, as on the Roman stage a number of streets
Ceres (Italy) (search for this): act 1, scene 1
e may enchain me. For, by my troth, this man does not nourish persons, but he quite rears and reinvigorates them; no one administers medicine more agreably. Such is this young man; himself with a very well-stocked larder, he gives dinners fit for CeresFit for Ceres: As Ceres was the Goddess of corn and the giver of plenty, the entertainments in honor of her would of course he very bounteous.; so does he heap the tables up, and piles so vast of dishes does he arrange, you must stand on your couCeres: As Ceres was the Goddess of corn and the giver of plenty, the entertainments in honor of her would of course he very bounteous.; so does he heap the tables up, and piles so vast of dishes does he arrange, you must stand on your couch if you wish for anything at the top. But I have now had an interval these many days, while I've been lording it at home all along together with my dear onesWith my dear ones: "Cum caris meis." When he says this, it might be supposed that he is meaning his family by these words of endearment. The next line shows that such is not the case. He has had a supply of victuals, purchased at his own cost; he has been consuming these victuals, and right dear (carissimum) has he found them. He is now
id to have happened. This has been my preface to the subject of this play. Now will I give the subject, meted out to you, not in a measure, nor yet in a threefold measureA threefold measure: "Trimodius." This was a measure for corn, consisting of three "modii," which last contained about a peck of English measure., but in the granary itself; so great is my heartiness in telling you the plot. There was a certain aged man, a merchant at SyracuseAt Syracuse: Syracuse was the principal city of Sicily famed for its commerce and opulence.; to him two sons were born, twins, children so like in appearance that their own foster-motherFoster-mother: "Mater." Literally, "mother.", who gave the breast, was not able to distinguish them, nor even the mother herself who had given them birth; as a person, indeed, informed me who had seen the children; I never saw them, let no one of you fancy so. After the children were now seven years old, the father freighted a large ship with much merchandize. T
put one of the twins on board the ship, and took him away, together with himself, to traffic at TarentumAt Tarentum: Tarentum was a city of Calabria, in the south of Italy. It was said to have been fTarentum: Tarentum was a city of Calabria, in the south of Italy. It was said to have been founded by the Lacedaemonians.; the other one he left with his mother at home. By accident, there were games at Tarentum when he came there: many persons, as generally happens at the games, had met togTarentum was a city of Calabria, in the south of Italy. It was said to have been founded by the Lacedaemonians.; the other one he left with his mother at home. By accident, there were games at Tarentum when he came there: many persons, as generally happens at the games, had met together; the child strayed away there from his father among the people. A certain merchant of Epidamnus was there; he picked up the child, and carried it away to EpidamnusTo Epidamnus: Epidamnus, or EpTarentum when he came there: many persons, as generally happens at the games, had met together; the child strayed away there from his father among the people. A certain merchant of Epidamnus was there; he picked up the child, and carried it away to EpidamnusTo Epidamnus: Epidamnus, or Epidamnum, was a town of Macedonia, situate on the Adriatic Sea. It was much resorted to for the purpose of transit to the opposite shores of Italy. It received its original name from Epidamnus, one of d lost the child, took it heavily to heart, and through grief at it he died a few days after at Tarentum. Now, after news reached the grandfather of the children at home about this matter, how that on
Macedonia (Macedonia) (search for this): act prologue, scene 0
as a city of Calabria, in the south of Italy. It was said to have been founded by the Lacedaemonians.; the other one he left with his mother at home. By accident, there were games at Tarentum when he came there: many persons, as generally happens at the games, had met together; the child strayed away there from his father among the people. A certain merchant of Epidamnus was there; he picked up the child, and carried it away to EpidamnusTo Epidamnus: Epidamnus, or Epidamnum, was a town of Macedonia, situate on the Adriatic Sea. It was much resorted to for the purpose of transit to the opposite shores of Italy. It received its original name from Epidamnus, one of its kings but on falling into the possession of the Romans, they changed its name, as we are informed by Pliny the Elder, into Dyrrachium, from a superstitious notion that when hey were going to "Epidamnum," they were going "to their loss," as "damnum" is the Latin for "loss" or "destruction," and e)pi/ is the Greek prepositi
1 2 3 4 5 6